首页 > 生活经验 >

醉翁亭记原文内容及翻译

2025-09-04 11:37:00

问题描述:

醉翁亭记原文内容及翻译,求大佬施舍一个解决方案,感激不尽!

最佳答案

推荐答案

2025-09-04 11:37:00

醉翁亭记原文内容及翻译】《醉翁亭记》是北宋文学家欧阳修创作的一篇散文,全文以山水为背景,抒发了作者寄情山水、与民同乐的情怀。文章语言优美,意境深远,是中国古代游记类散文的代表作之一。

一、原文内容

醉翁亭记

欧阳修

环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

二、翻译内容

原文 翻译
环滁皆山也。 滁州四面都是山。
其西南诸峰,林壑尤美。 西南方向的几座山,树林和山谷特别美丽。
望之蔚然而深秀者,琅琊也。 远远望去,那茂盛而幽深秀丽的地方,就是琅琊山。
山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。 沿着山路走六七里,渐渐听到流水的声音,从两座山峰之间倾泻而下的,是酿泉。
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。 山势曲折,道路转弯,有一座亭子像鸟儿张开翅膀一样坐落在泉水之上,这就是醉翁亭。
作亭者谁?山之僧智仙也。 建造这座亭子的人是谁?是山中的和尚智仙。
名之者谁?太守自谓也。 给它命名的是谁?是太守自己。
太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。 太守和客人来这里喝酒,喝一点就醉,而且年纪最大,所以自称“醉翁”。
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。 醉翁的心意不在酒上,而在山水之间。
山水之乐,得之心而寓之酒也。 欣赏山水的乐趣,是从心中感受,寄托在酒中。
原文 翻译
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。 到了背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老人和小孩来往不断,这是滁州人出游。
临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。 在溪边钓鱼,溪水深鱼肥,用酿泉水酿酒,泉水香甜,酒清澈;山上的菜肴和野菜,杂乱地摆在面前,这是太守设宴。
宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。 宴会的欢乐,不是弹琴奏乐,而是射箭中靶、下棋取胜,酒杯和筹码交错,人们起起坐坐,大声喧哗,这是宾客们高兴。
苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 面容苍老,头发花白,醉醺醺地坐在其中的人,是太守醉了。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。 不久,夕阳落在山上,人影散乱,太守回去,宾客跟随。
树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。 树林阴暗,鸟叫声上上下下,游人离开后,鸟儿快乐。
然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。 但是鸟儿只知道山林的快乐,却不知道人的快乐;人们知道跟着太守游玩而快乐,却不知道太守以他们的快乐为快乐。
醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。 醉时能和他们一起快乐,醒来能用文字记录下来的人,就是太守。
太守谓谁?庐陵欧阳修也。 太守是谁?就是庐陵的欧阳修。

三、总结

《醉翁亭记》通过描绘醉翁亭周围的自然景色和人们的游乐场景,表达了作者对自然美景的喜爱以及与民同乐的思想感情。文章语言简练,情感真挚,体现了欧阳修淡泊名利、热爱生活的高尚情操。全文以“醉”为题,实则借酒抒情,展现了作者豁达开朗的精神世界。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。