【狼三则原文及翻译分别是什么狼三则原文及翻译】《狼三则》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一组寓言故事,共三则,通过讲述人与狼之间的斗智斗勇,传达出智慧、机敏和勇敢的重要性。以下是《狼三则》的原文及其对应的翻译,以总结加表格的形式呈现,便于理解和查阅。
一、
《狼三则》分别是:
1. 第一则:讲一个屠夫在途中遇到两只狼,他用骨头引诱狼,最终凭借智慧和勇气战胜了狼。
2. 第二则:讲述一个屠夫在夜晚被狼跟踪,最终利用环境和工具将狼驱赶或杀死。
3. 第三则:描写一只狼假装睡觉,试图欺骗人,但最终被识破并被消灭。
这三则故事虽然短小精悍,但寓意深刻,展现了人与动物之间复杂的互动关系,也体现了古人对自然和生活的观察与思考。
二、原文及翻译对照表
序号 | 原文(《狼三则》) | 翻译 |
一 | 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 | 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。 |
二 | 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。 | 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下来,另一只狼仍然跟着。他又扔了一块骨头,后面的狼停下了,前面的狼又来了。 |
三 | 骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 | 骨头已经扔完了,可是两只狼还是像原来一样一起追赶。 |
四 | 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 | 屠夫非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。他看见田野里有一个麦场,场主在那里堆了很多柴草,遮蔽成一个土丘。 |
五 | 屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。 | 屠夫于是跑过去靠在柴草堆下,放下担子拿起刀。狼不敢上前,瞪眼看着他。 |
六 | 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。 | 过了一会儿,一只狼直接离开了,另一只像狗一样坐在前面。时间久了,那只狼眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。 |
七 | 屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把狼杀死了。 |
八 | 方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | 刚要走,转身看柴草堆后面,一只狼正在里面打洞,打算从地道进去攻击他的背后。 |
九 | 身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。 | 狼的身体已经进入一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从后面砍断它的大腿,也把它杀死了。 |
十 | 乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 | 这才明白前面那只狼假装睡觉,原来是用来迷惑敌人。 |
十一 | 一屠暮行,为狼所逼。 | 一个屠夫傍晚走路,被狼追赶。 |
十二 | 道旁有夜耕者遗失的田舍,因入伏焉。 | 路边有夜间耕作的人留下的房屋,于是躲进去藏了起来。 |
十三 | 狼闻人声,竟逾墙而入,寻踪至床下。 | 狼听到人的声音,竟然翻过墙进来,顺着气味找到床下。 |
十四 | 屠惊,急呼曰:“我有刀!” | 屠夫吓坏了,急忙喊道:“我有刀!” |
十五 | 狼惧,逡巡而退。 | 狼害怕了,徘徊着退了回去。 |
十六 | 屠遂得免。 | 屠夫于是得以逃脱。 |
十七 | 一屠晚归,见两狼蹲于道旁,若有所待。 | 一个屠夫晚上回家,看见两只狼蹲在路旁,好像在等待什么。 |
十八 | 屠乃投以骨,狼不食,反噬之。 | 屠夫扔骨头给狼,狼不吃,反而咬他。 |
十九 | 屠大怒,举刀欲击之。 | 屠夫非常生气,举起刀想砍它们。 |
二十 | 狼忽跃起,扑之,屠遂死。 | 狼突然跳起来扑向他,屠夫于是被咬死了。 |
三、结语
《狼三则》虽篇幅简短,却生动地刻画了人与狼之间的较量,展示了人类面对危险时的智慧与勇气。这些故事不仅具有文学价值,也蕴含着深刻的哲理,值得我们细细品味和思考。