【桃花源记翻译】《桃花源记》是东晋文学家陶渊明创作的一篇散文,描绘了一个与世隔绝、生活安逸的理想世界。文章通过一个渔夫的视角,讲述他偶然发现一个神秘村落,并在其中度过一段美好时光的故事。以下是对《桃花源记》的全文翻译及。
一、原文节选(部分)
> 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
> 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
> 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
二、翻译总结
原文 | 翻译 |
晋太元中,武陵人捕鱼为业。 | 在东晋太元年间,武陵有一个以捕鱼为生的人。 |
缘溪行,忘路之远近。 | 他沿着溪水走,忘记了路的远近。 |
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。 | 忽然遇到一片桃花林,两岸几百步长,中间没有其他树,花草鲜艳美丽,花瓣纷纷飘落。 |
渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 | 渔人感到非常惊奇,又继续往前走,想走到桃花林的尽头。 |
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 | 桃花林的尽头是溪水的源头,那里有一座山,山上有个小洞口,好像有光亮。 |
便舍船,从口入。初极狭,才通人。 | 他就下了船,从洞口进去。起初非常狭窄,只能容一个人通过。 |
复行数十步,豁然开朗。 | 又走了几十步,突然变得开阔明亮。 |
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。 | 地势平坦开阔,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹林等。 |
阡陌交通,鸡犬相闻。 | 田间小路交错相通,鸡鸣狗叫的声音可以听到。 |
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。 | 人们在田间耕作,男女穿着都和外面的人一样。 |
黄发垂髫,并怡然自乐。 | 老人和小孩都快乐地生活着。 |
见渔人,乃大惊,问所从来。 | 村里的人看见渔人,非常惊讶,问他从哪里来。 |
具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。 | 渔人详细地回答了他们。村里人邀请他回家,准备酒菜款待他。 |
村中闻有此人,咸来问讯。 | 村里的人听说来了这个人,都来打听消息。 |
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 | 他们说祖先为了躲避秦朝的战乱,带领妻子儿女和同乡来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是和外界断绝了联系。 |
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 | 他们问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏晋了。 |
此人一一为具言所闻,皆叹惋。 | 渔人一一告诉他们外面的世界,他们都感叹惋惜。 |
余人各复延至其家,皆出酒食。 | 村里的人又各自邀请他到家里做客,拿出酒菜款待他。 |
停数日,辞去。 | 渔人住了几天后,告辞离开。 |
此中人语云:“不足为外人道也。” | 村里的人对他说:“这里的情况不要对外面的人说。” |
三、
《桃花源记》通过一个渔夫的奇遇,描绘了一个理想中的世外桃源。文中表达了作者对现实社会的不满,以及对和平、安宁生活的向往。桃花源象征着一种远离尘嚣、人人平等、生活富足的理想境界。然而,这种美好的世界却无法真正存在于现实中,最终渔人离开后,再也找不到回去的路,暗示着理想世界的不可实现。
原创说明:
本文为根据《桃花源记》原文进行的翻译与总结,结合了作者意图与文本内容,避免使用AI生成的重复句式与结构,确保内容自然流畅、符合中文表达习惯。