首页 > 生活百科 >

陈情表全文翻译一句一译

2025-09-01 09:42:11

问题描述:

陈情表全文翻译一句一译,跪求好心人,别让我卡在这里!

最佳答案

推荐答案

2025-09-01 09:42:11

陈情表全文翻译一句一译】《陈情表》是西晋文学家李密写给晋武帝的一篇奏章,以恳切的言辞表达自己因祖母年迈、无人奉养而不能应召出仕的苦衷。文章情感真挚,语言恳切,是中国古代散文中的经典之作。

以下是对《陈情表》的逐句翻译与总结,帮助读者更好地理解其内容和情感。

一、

《陈情表》通过叙述作者的个人境遇与家庭责任,表达了对朝廷恩典的感激之情,同时说明了自己无法接受官职的原因——因为祖母年老体弱,无人照顾。文章情感真挚,措辞谦恭,体现了作者忠孝两全的思想。

在翻译过程中,尽量保留原文的语气和结构,使读者能够感受到作者当时的心理状态和写作意图。每一句都对应一个翻译,便于理解和记忆。

二、表格:《陈情表》全文翻译一句一译

原文 翻译
臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。 臣李密说:我因命运多舛,早年遭遇不幸。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。 我出生六个月,父亲就去世了;四岁时,舅舅强迫母亲改嫁。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。 祖母刘氏怜惜我年幼体弱,亲自抚养我。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。 我小时候体弱多病,九岁还不能行走,孤独无依,直到长大成人。
先妣尝言:“吾儿多疾,难为子。” 先母曾说:“我的孩子多病,难以成为好儿子。”
母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。 我和祖母相依为命,因此我实在无法远离她。
逮奉圣朝,沐浴清化。 到了圣明的时代,我受到朝廷的恩泽。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。 我认为圣明的朝廷以孝道治理天下,凡是年长者,尚且受到怜悯养育,何况我这样孤单困苦的人呢?
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。 而且我年轻时曾在伪朝做官,担任过郎署职务,本来只是想求得仕途通达,并不看重名声和节操。
今臣亡国贱俘,至微至陋,岂敢盘桓,有所希冀? 如今我是一个亡国的卑贱俘虏,身份低微,怎敢犹豫不决,有什么奢望呢?
但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。 只是因为祖母像夕阳西下,气息奄奄,生命垂危,朝不保夕。
臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。 我没有祖母,就没有今天的我;祖母没有我,也难以度过余生。
臣侍汤药,未曾废离。 我一直侍奉汤药,从未离开。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。 我的辛劳,不只是蜀地的百姓和地方官员知道,天地神灵都可以作证。
愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。 希望陛下能怜悯我的真诚,允许我小小的愿望,希望祖母能侥幸活到晚年。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。 我怀着如犬马般的恐惧心情,恭敬地呈上此表,以供陛下阅览。

三、结语

《陈情表》不仅是一篇文辞优美的散文,更是一篇充满深情与责任感的奏章。它展现了作者在忠与孝之间的挣扎,以及对亲情的珍视。通过逐句翻译,我们能够更深入地理解其中的情感与思想,感受古人的智慧与情怀。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。